FILS DU VOLCAN - ATALAIA BAIXO


FILS DU VOLCAN - ATALAIA BAIXO

J'ai dormi cette nuit, j'ai rêvé de la scène
Je me suis levé tôt, j'ai pensé aux paroles
Je suis là avec mon Atalaia, pour chanter
Pour que le monde m'entende

J'ai dormi cette nuit, j'ai rêvé de la scène
Je me suis levé tôt, j'ai écrit les paroles
Je suis là avec mon Atalaia, pour chanter
Pour que le monde m'entende

J'ai entendu dire que là-bas tu es bien
Juste parce que tu as la belle vie
Si tu vas bien, Dieu soit avec toi
Si moi je ne le suis pas, oh Dieu patience

Si tu es bien, comporte-toi bien
Ne fais rien de mauvais.
Jour d'abondance est veille de pénurie
La voix du monde ne t'aide pas

Pour le bonheur ou pour le malheur, je suis qui je suis
Que j'aime ou que je n'aime pas, je suis fils du volcan.
Fils de pauvre de Cova Figueira
Veau docile dans le sein de sa maman

Pas désiré d'aujourd'hui
Pas renié d'hier
Invité pour demain
Pour converser sans fin

(Refrain) 
uai, uai, Fils du volcan
uai, uai, vous m'appelez
uai, uai,  Fils du volcan
uai, uai, vous me criez

Qui a sa jolie, qu'il la caresse bien
Qui a sa laide, qu'il la valorise

Caresser, c'est avec de l'argent
Valoriser, c'est avec de l'argent
Passer du bon temps, c'est avec de l'argent
La fête, depuis toujours, c'est avec de l'argent

Caresser, c'est avec de l'argent
Valoriser, c'est avec de l'argent
Passer du bon temps, c'est avec de l'argent
La fête, depuis toujours, c'est avec de l'argent

(Refrain) 

Vous appelez 'Nhánhá de Ióia'
Vous criez 'Néné de Bibia'
Vous appelez 'Nalé di Luizinha'
Pour qu'elles viennent verser le vin

Vous appelez 'Nhánhá de Ióia'
Vous criez 'Néné de Bibia'
Vous appelez 'Nalé di Luizinha'
 qu'elles vienviennentser le vin

Notre bon vin, c'est le Manecon
Dans la tasse nous le buvons
Nous le versons avec détermination
D'une Atalaia, nous l'accompagnons

Notre bon vin, c'est le Manecon
Dans la tasse nous le buvons
Nous le versons avec détermination
D'une Atalaia, nous l'accompagnons

(Refrain) 

Paroles : Angélico Monteiro / Musique : Silvio Brito - 2015
(traduction française à partir du cap-verdien)

Sem comentários:

Enviar um comentário